您当前的位置:首页 > 谈天说地 > 谈天说地

最动听的英文花名

时间:2010-12-19 12:20:49  来源:  作者:

中文中有那么多好听的花儿名字,英文的对应名称又是怎样的呢?是不是都是些又长又拗口的学名呢?其实还是有很多花儿的英文名称都很美哦,一起来看看。

满天星:Baby's breath

      “婴儿的呼吸”,这样的名字从口中读出来,都有种温馨甜蜜的意味。这个词是美式英语中用来称呼满天星的,这种花的学名是Gypsophila,可就半点浪漫意味都没了。

牵牛花:morning glory

      在我们眼中娇羞如小家碧玉的牵牛花,英文名morning glory(早晨的景观)居然如此大气而庄严,真让人有几分诧异。这样看来,用牵牛花的另一个名称“朝颜”来对应morning glory,会更匹配一些。

水仙:narcissus/daffodil

      narcissus这个名字来源于希腊神话中的美少年Narcissus,由于痴恋自己在河中美丽的倒影而憔悴致死,死后化作水仙花。narcissus这个词是“水仙花”的总称,而daffodil指的是其中的一种,黄水仙。

勿忘我:Forget-me-not

      英文和中文刚好相互对应。原名是希腊文,意为“老鼠的耳朵”,因为勿忘我的叶子长得像老鼠耳朵。更常用的这个forget-me-not最开始是从法文名ne m'oubliez pas(别忘记我)直接翻译过来的。

木槿:Rose of Sharon

      《诗经》中曾将美貌女子比喻成木槿:有女同车,颜如舜华。“舜”就是木槿。英文名看上去很奇怪,因为最初将《圣经》翻译成英文时,译者把希伯来语中的“木槿”一词翻译错了,于是就出现了rose of sharon(沙伦德玫瑰)这个名字。

萱草:Day lily

      萱草又称忘忧草。这是一种寄托思念的花,在古老的《诗经》中同样出现过:焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。其中“谖草”就是萱草的古称。英文名day lily来自希腊语,希腊语的原意是“day”和“beautiful”。

康乃馨:carnation

      看得出来,康乃馨的名字是从英文音译过来的。大家都知道康乃馨是给妈妈的花,但是不同颜色的康乃馨也有不同的含义,在法国,紫色康乃馨是献给死者的花,送给妈妈的康乃馨应该是粉红色,传说这种花是圣母马利亚的眼泪灌溉出来的,所以代表了至纯的母爱。

 
近回首页
返回首页

推荐资讯
二十四孝
二十四孝
十字军东征资料
十字军东征资料
蒙古骑兵横扫欧洲的原因初探
蒙古骑兵横扫欧洲的原
《笠翁对韵》
《笠翁对韵》
相关文章
    无相关信息

栏目更新

栏目热门